Ei! Ei, ei, ei! Pyörittelet päätäsi ja tivaat ei, no, no! Eikä mene perille. Koreassa ei sanota ei päätä pudistamalla, vaan ristimällä kädet (käsittääkseni näin myös Kiinassa ja Japanissa). Jos jotain ei ole kaupassa tai tilaamasi ruoka on listalta loppu, myyjä yleensä ristii käteensä ja sanoo: obsojo (없어요). Ei on koreaksi 아니요 eli anijo. Jos jokin on hyvää, hyvin, ok tai coolia, Koreassa yleensä näytetään o-merkkiä sormilla, ei peukku pystyssä. Koreaksi kyllä on 네 eli nee, kun puhut itsesi ikäiselle tai nuoremmalle henkilölle ja 예 jee kun puhut itseäsi vanhemmalle henkilölle. Näillä pääsee jo hyvään alkuun kommunikoinnissa.
No, no, no! You shake your head and repeat it over and over again. And they don't get it. In Korea (as apparently also in Japan and China), instead of shaking your head, you should try crossing your hands when trying to deny something or say no, don't or doesn't exist. If the shop doesn't have the shoes you like in your size, the salesperson usually crosses their hands and says: obsoyo (없어요). No in Korean is 아니요 [aniyo]. If something on the other hand is good, well, ok or coll, you should show o with your fingers instead of thumbs up. In Korean yes is 네 [ne] if you're talking to a person your age or younger and 예 (ye) to an older person.
P.S. I don't use official romanization, any system, so don't accuse me of wrong romanization!:)
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti