perjantai 30. lokakuuta 2009

Western girls


Aina ei ole helppoa ollla länsimainen nuori nainen Koreassa. Suurissa kaupungeissa ongelmia en ainakaan itse ole kohdannut, mutta Busanin ja Seoulin välillä liikkuessa kannattaa olla edes tietoinen mahdollisesta rasismista. Korealaiset ovat harvinaisen homogeeninen kansa, joka on vasta totuttautumassa erilaisuuksiin. Yhteisöllinen "seuraa ryhmän mukana"-kulttuuri vaikuttaa myös ulkomaalaisten kohtaamiseen, nämä kun usein toimivat korealaiselle täysin odottamattomalla tavalla. Jos ei pidä huomiosta, ei länsimaisena naisena kannata lähteä kiertelemään koreaa, sillä sinut huomataan. Ihmiset katsovat, kommentoivat koreaksi ja englanniksi, monet morjestavat, erityisesti lapset ovat erittäin suloisia halutessaan harjoitella englantiaan.


Kaikki kohtaamiset eivät kuitenkaan ole mukavia. Ihmiset saattavat törmätä päin kadulla tahallaan, jopa väistää reitiltään tönäistäkseen; jotkut kommentit ovat ikäviä, erityisesti jos puhuja olettaa ettei kukaan länsimaalainet ymmärrä koreaa; viheltelyn sijaan naksuttelu tuntuu olevan tapana; joihinkin kauppoihin ei ole asiaa; joihinkin pääsee sisään, mutta matka tyssää kassalla, kun sinulle ei suostuta myymään. Erityisen hankalaa on yöelämä, sillä ennakkoluulot länsimaisten naisten kevytkenkäisyydestä elävät vahvoina. Hyvin paljastavia tai seksikkäitä vaatteita ei kannata pukea päälleen (ei vaikka korealaiset naiset kulkisivat hameissa, joita hädin tuskin näkee paljain silmin) ja jos mahdollista, illanviettoon kannattaa ottaa mukaan miespuolinen henkilö, mieluiten korealainen. Naisryhmän sisäänpääsy ravintolaan saattaa olla ongelma, tai ongelmia voi tulla vasta baaritiskillä juomia tilatessa. Korea on mukava maa, mutta länsimaisena naisena kannattaa varautua monenlaiseen!



It's not always easy to be a young western woman in Korea.In big cities there usually aren't problems, but between Seoul and Busan, one should atleast be aware of the possibility of pure racism. Koreans are unusually homogenous people, who are just getting used to differences. The collective "follow the group"-attitude affects also confronting foreigners, who usually act in totally unexpected ways in Korean eyes.. Especially children are very cute trying to practice their english and giggling after every word. If you're a western woman not liking attention, I wouldn't recommend travelling around Korea. You will be noticed. People look, comment in korean and english, many say hello and/or start conversation


All confrontations are not pleasent. People might stumble upon you deliberately, even change routes to bump you; some comments are nasty, especially if the speaker assumes no westerner speaks korean; instead of whistling making hard sounds with one's tongue seems to be a habit; you're not allowed to go into some shops; in some you're shopping might stop at the casheer because people refuse to sell you. Nightlife is especially tricky, because the prejudice of western women as promiscuous live strong. You might want to avoid revealing and sexy clothes (even if korean women would ware skirts barely visible to the naked eye) and if possible, take a man along, preferably korean. For a group of women, getting into a bar might turn out to be a problem, or you might counter problems at the bar. Korea is a nice country, but as a western woman, be prepared!

keskiviikko 28. lokakuuta 2009

Bibimbap


Bibimbapia (비빔밥) pidetään yhtenä Korean kansallisruoista. Eräässä kirjassa sen kerrottiin edustavan korelaista kulttuurien sekamelskaa. Bibimbapissa on riisiä (bap), kasviksia (salaattia, raasteita, ituja...) ja kananmuna. Siinä voi lisäksi olla tonnikalaa tai jauhelihaa. Bibimbap on usein turvallinen valinta myös vähemmän mausteisesta ruoasta pitävälle, jota saa lähes jokaisesta korealaisesta ravintolasta. Useimmissa paikoissa tulisuutta (ja makua, sillä muita mausteita bibimbapissa ei yleensä ole) ruokaan lisätään itse ruoan kanssa tulevasta pullosta. Joissain paikoissa tulinen kastike kuitenkin laitetaan suoraan ruokaan, joten kannattaa olla varovainen! Bibimbap tarjoillaan joko kuumassa kivikulhossa tai kylmässä kulhossa. Ruoka tulee sekoittaa kun se saapuu pöytään. Erityisesti kuumassa kivikulhossa oleva tulee sekottaa nopeasti, ettei riisi pala pohjaan! Bibimbap maksaa yleensä n. 3,000-5,000 wonia (n. 2-3 euroa), kallimpaa syödessäsi olet luultavasti turistialueella ja kannattaa siirtyä pari korttelia kauemmas..


Bibimbap (비빔밥) is considered one of Korea's national foods. In some book I read that this food represents the cultural mix of Korea. In bibimbap there is rice (bap), vegetables (salad, bean sprouts, carrot...) and fried egg. In addition it might have tuna or minced meat. Bibimbap is often a safe choice also for people who don't eat spicy food. In most restaurants you can add spice (and flavourm, because bibimbap doesn't usually have any other spices), yourself from a red bottle (but be careful, the sauce is not ketchup!:) In some places the spicy sauce is however added straight to the food, so be careful. Bibimbap should be mixed as soon as it's arrives to the table. This is especially crucial if you order bibimbap in a hot stone pot - the rice at the bottom burns easily. One can find bibimbap in basically any korean restaurant. It costs normally around 3,000-5,000 won (2-3 euros). If you get more expensive bibimbap, you're probably at a tourist area and should walk a couple of blocks the other way.

maanantai 26. lokakuuta 2009

Mitä sä syöt?! - What are you eating?!


Okei, kun palaan Koreasta mulla on niin kummallisia ruokatapoja, että oksat pois! Korealaiset nimittäin kokeilevat ruoan kanssa vaikka mitä ihmeellisyyksiä, joista osaa olen jo selittänytkin. Osa ruokayhdistelmistä on minun makuuni täysin epäonnistuneita, kuten vihreä tee kermavaahdolla tai jäätelöä pavuilla. No, kaikki uhkarohkeat yritykset ei voi onnistua! Seuraavia ruokaelämyksiä voin kuitenkin lämmöllä suositella: pizzaa sipseillä (ja mantelilastuilla), pizzaa valkosipulimajoneesilla, nuudeleita (erityisesti tulisia) juuston (cheddar) kera, appelsiinisalaatinkastike, makeaa paputahnaa leivonnaisten sisällä (riisikakkujen tai ihan jauholeivonnaisten, tosin kaikki eivät ole hyviä..), perunamuusia omenaviipaleilla (perunamuusi mustikkahillolla ei ollut ihan yhtä hyvää).



When I come back from Korea, I will have the most curious eating habits. Koreans try all kinds of things with their food. Some of these attempts to modify or combine foods I have already explained. Some are not in my taste, such as green tea with whipped cream or beans with ice cream. Well, all brave attempts can't succeed! The following food experiences I can nevertheless strongly recommend: pizza with chips (and almond), pizza with garlic mayo, noodles (specially spicy ones) with cheese (cheddar), saladdressing made of orange, sweet beanpaste inside pastries (ricecakes or flourpastries, although not all of them all good), mashed potatoes with apple slices (mashed potatoes with blueberryjelly wasn't as good).

perjantai 23. lokakuuta 2009

Kyongju/Gyeongju


Koreassa ollessa kannattaa ehdottomasti poiketa pienessä kaupungissa nimeltä Gyeongju (tai Kyongju eli romanisaation mukaan). Kaupunki on täynnä historiaa, erityisesti Silla-kaudelta. Hautoja, kuten kuvan "teletappimaa" löytää, lähtee kulkemaan mihin suuntaan tahansa. Upeita buddhatemppeleitä, kuten kuuluisa Bulguksa, löytyy helpompien ja hankalampien vaellusreittien varrelta. Gyeongjussa on varmasti jokaiselle jotain: luksushotelleja Hiltonista lähtien (upealla luksushotellialueella kannattaa käydä kurkkimassa vaikkei majoittumiseen varaa olisikaan), upeita vuoristomaisemia, ihana ranta ja kalastajakylä täynnä kalaravintoloita rannan lähellä. Huvipuisto ja Expo park tuovat vaihtelua ja modernimpaa ajanvietettä. Gyeongjussa kannattaa ehdottomasti käydä!


While in Korea, you should definately visit the city of Gyeongju (or Kyongju using different romanization). The city is full of history, especially from the Silla-era. Tombs, such as the "Teletubby world" in the picture, are all over the Gyeongju area, no matter where you go. Amazing Buddha-temples, such as the famous Bulguksa, are just a busride (and easier or harder hikingroutes) away. There is definately something for everyone in Gyeongju: luxury hotels (e.g. Hilton) in an area worth visiting even if you don't have the money to stay in them, amazing mountainviews, a beautiful beach and a fishervillage full of fishrestaurants near it. An amusement park and the Expo park bring variance and a modern touch to the trip. Gyeongju is absolutely worth visiting!


More info on wikipedia.

keskiviikko 21. lokakuuta 2009

Hangul


Korean kieltä, jota puhuu maailmassa n. 78 miljoonaa, kirjoitetaan hangul-järjestelmällä. Hangul-aakkoset kehitti 1400-luvulla kuningas Sejong (kuva 10,000 wonin setelissä). Hangul on äänneaakkossysteemi, siis ei kuten kiina tai japani, jossa kirjoitetaan sanoja äänteiden sijaan. On sanottu, että hangulilla voi kirjoittaa minkä tahansa äänteen. Käytännössä esim. suomalainen rullaava r tai ä ja ö ovat hankalia ja sama kirjain hangulissa edustaa latinalaisen systeemin r ja l (ㄹ), v, p ja f (ㅂ), t ja d (ㄷ), sekä k ja g (ㄱ). Mutta aika hyvin on onnistunut esim. kuvan With Hair, jonka hangul-versio on suunnilleen "uitö heo".

Hangulia on helppo käyttää tietokoneellakin. Windows XP:ssä saat hangulin käyttöösi näin: ohjauspaneeli -> kieliasetukset -> lisää tuki muulle kielelle -> Asenna tiedostot Itä-Aasian kielille. Hangulia voi kirjoittaa myös netissä, esim. tämän avulla: http://www.lexilogos.com/keyboard/korean.htm
Sivumainintana kerrottakoon, että Afrikassa joitakin kieliä, joita aiemmin ei ole kirjoitettu, on alettu kirjoittaa hangulilla. Hangul-järjestelmän väitetään olevan niin helppo, että sen voi oppia lentomatkalla Euroopasta Koreaan tai parhaimmillaan kymmenessä minuutissa. Tarkan ääntämyksen oppimisesta tai opitun muistamisesta vielä seuraavallakin viikolla en kuitenkaan olisi niin varma...

Korean language, which is spoken by 78 million people in the world, is written with the hangul-system. The hangul-alphabet was invented by Sejong the Great (picture on the 10,000 won bill). Hangul is a phonetic system, unlike chinese and japanese, which are written word by word instead of sounds. It has been said that one can write every sound a man can make with hangul. In practice though, for example a rolling r or the scandinavian ä and ö-sounds are quite difficult for korean speakers. Hangul also uses the same letters to write the latin sounds r and l (ㄹ), v, p and f (ㅂ), t and d (ㄷ), plus k and g (ㄱ). But a pretty successful writing has been made fore example in the picture: the barbershop is called With Hair and the pronunciation of the hangul-letters in the picture is pretty much the same.

It's easy to use hangul even with a computer. You can add hangul-settings atleast to a Windows-system. You can also write hangul online, for example here:
http://www.lexilogos.com/keyboard/korean.htm

I've hears that in Africa they are using hangul to write some languages, which have never before been written. Hangul is supposed to be so easy, that you can learn it on the flight from Europe to Korea, or at best, in ten minutes. Though I'm not sure one could learn the precise pronunciation in that time or remember the system one week later.




More info: http://www.hapkidoselfdefense.com/hangul.htm

maanantai 19. lokakuuta 2009

Movie? Book?


En tiedä mitään syitä tälle ilmiölle, mutta korealaisessa kirjakaupassa voi löytää kaikkien suurien leffahittien käsikirjoituksen koreaksi. Siis kyllä, niin kuin Shakespearen teokset (ja varmaan näyttelijöiden kässärit edelleen): tapahtumapaikka, vuorosanat ja tapahtumat tyyliin (kävelee pois). Mutta siis koreaksi valitettavasti...

I don't know any reasons for this phenomenon, but in a Korean book store you can find the scripts of all big movie hits at the time. Written like Shakespeare works (and probably actor scripts still): venue, lines and actions like (walks away). But unfortunately in korean...

lauantai 17. lokakuuta 2009

Chuseok




Chuseok (추석) on korealainen sadonkorjuujuhla, jota juhlitaan kuukalenterin mukaan kahdeksannen kuukauden viidentenätoista päivänä. Tänä vuonna Chuseokia juhlittiin viikonloppuna 2.-4.10. Chuseok (tai Hangawi tai Korean kiitospäivä) on esi-isien kunnioituksen juhla, jossa ruoalla on suuri osuus. Perheen naisten päiväkausia valmistamia ruokia nautitaan huolella ja tarjotaan esi-isille. Juhlintaan kuuluu myös perinteisiä pelejä, kuten tämä Yut Nori, jossa heitetään neljää tikkua kuin noppaa ja liikutaan yksinkertaisella pelilaudalla. Eri alueilla on erilaisia perinteisiä kisailuja, kuten jousiammuntaa, tansseja ja painia. Koska kaikki lähtevät kotiseudulleen Chuseokin aikaan, teillä saattaa olla pahojakin ruuhkia.

Chuseok (추석) is a Korean harvest holiday, which is celebrated on the 15th day of the 8th month by the lunar calendar. This year Chuseok was celebrated on the weekend 2.-4.10. Chuseok (or Hangawi or Thanksgiving Day of Korea) is a celebration of respect to ancesters. Food plays a big role in this feast. The women of the family prepare food for days and it is enjoyed with family and offered to the ancestors of the family. Another festivities include traditional games, such as Yut Nori (in the picture), where you throw special sticks like dice and move on a simple game board. In different regions there are different traditional games, such as archery, dancing and wrestling. Because every one heads for their home towns during Chuseok, there might be bad jams on the roads.

torstai 15. lokakuuta 2009

Sweet - or maybe not


Korealaiset tykkäävät makeasta. Jätskiä, karkkia ja pullaa saa joka paikasta. Mutta on helppo huomata että makean syönti on tullut tänne lännestä; korealaiseen ruokaperinteeseen kuuluu harvoja makeita asioita. Makea myös käsitetään täällä hieman erilailla kuin meilläpäin. Otetaan esimerkiksi tämä jäätelöannos. Päällä pehmistä, alla banaania, kiiviä, hilloa ja, kyllä, tomaattia. Kaiken tämän alla on lisäksi hieman maitoista jäämurskaa, jota en vielä ihan ole oppinut ymmärtämään. Maitoista jäämurskaa saa monissa paikoissa myös papujen kera jälkiruoka-annoksena, mikä on kyllä pahempaa kuin tämä tomaatti, joka itseasiassa menee jäätelön kanssa yllättävän kivuttomasti!:)


Koreans like sweet. You can get ice cream, candy and pastries anywhere. But it's easy to see that eating sweet has come here from the west; korean food tradition contains few sweet things. Sweet is also a bit different concept around here. Take this ice cream portion for example. Soft ice cream on top and kiwi, banana, jam and, yes, tomato under it. Under all this there is this sort of milky crushed ice, which I have yet failed to understand. The crushed ice you can also get with beans in many places, which is worse than this tomato, which actually goes quite nicely with ice cream!:)

tiistai 13. lokakuuta 2009

Sauna!


Kyllä, Koreassa voi saunoa. Ja ihan kunnolla. Saunoja löytyy korealaisista kylpylöistä. Kylpylöitä löytyy erityisesti suuremmista hotelleista ja ainakin hienoimpien paikkojen nimet on mainittu turistikartoissa ja -esitteissä. Kylpylät täällä eivät tarkoita sellaisia suomalaisia jättimäisiä uima-allashalleja, vaan eräänlaisia pesutiloja saunoineen. Tässä kylpylässä jossa minä kävin oli uima-allas myös, mutta se piti maksaa erikseen. Allas oli melko pieni ja ainoa kylpylän osa joka oli miehille ja naisille yhteinen - ja pitkän käytävän päässä saunoista. Ilman uima-allasta saunominen (melko hienossa paikassa) maksoi jotain alle viitisen euroa. Lisähinnasta olisi saanut hierontaakin.


Pesutiloissa ja saunoissa ollaan suomalaiseen tapaan alasti, mutta niissä ei ole kiukaita, joihin voisi heittää vettä. Puusisustat oli onnistuttu kuitenkin tekemään erittäin onnistuneesti ja jotta ei saunassa vaan oltaisi epäterveellisen kauan, niissä oli myös tiimalasit (en tiedä millä perusteella niiden aika on terveellinen, aika oli ehkä 5-10 minuuttia kylmemmässä saunassa). Tässä kylpylässä oli kaksi saunaa, toinen n. 70 astetta, toinen 90. Saunan ulkopuolella oli suihkujen (ja niiden edessä olevien istumakivien) lisäksi pienet altaat, joissa saattoi istua, jutella muille (vanhoille naisille) ja rentoutua. Yksi allas oli kylmä (sellaista suomalaisen järviveden luokkaa) ja kaksi 40-asteista, toisessa jotain höyryjä ja mustaa vettä. Saunominen oli siis hieman erilaista, mutta kunnon saunomista kuitenkin.


Yes you can go to the sauna in Korea. You can find bathhouses in many bigger hotels and finest places are written on touristmaps and -guides. Bathhouses are not giant spas like in Finland, but small saunas with washing areas. In this spa I went to there was also a swimming pool, but had to be paid separately. The pool was quite small and the only place common for men and women. It was also a long hallway away from the saunas. Without the swimming pool the sauna (a quite expensive one) cost something under 5 euros. If you paid extra, you coul also get a massage.


In the washing area and the sauna you are naked, as finnish custom, but the saunas don't have stoves that you could throw water on like in Finland. The wooden interior nevertheless was well done and so you wouldn't stay in the heat too long, there were sandglasses to measure the time with (I don't know how they selected the time, but the time in the 70 degree sauna was about 5-10 minutes). One sauna in this spa was 70 degrees, the other on 90 degrees. Outside the sauna were the showers (and the rocks to sit on in front of them) and small pools, where you could sit, talk to others (old women) and relax. One pool was cold (about finnish lake water) and two a bit over 40 degrees, the other one containing some kind of herbs maybe (water was black). So the sauna was different, but sauna anyhow!

sunnuntai 11. lokakuuta 2009

Funpark!



Huvipuistossa turvatoimet tuntuivat hieman löyhemmiltä kuin Suomessa, erityisesti lasten kohdalla. 120 cm oli raja moneen laitteeseen ja 110-120 cm pitkät pääsivät vanhempien seurassa laitteeseen, mikä on Suomessakin käsittääkseni aivan tavallista. Täällä tuota rajaa ei vain katsota turhan tarkasti. Oletimme että vastuu siirretään huvipuistolta vanhemmille. Siis jos vanhempi on sitä mieltä että lapsi voi tulla hänen seurassaan laitteeseen, ei lasta mittailla ja alamittaisia lapsia voi olla mukana enemmänkin kuin yksi.



cuIn an amusement park the security measures seemed less tight than in Finland, especially considering children. 120 cm was the minimum hight to enter many rides, but children between 110-120 cm got to go to the rides with their parents, which is normal in Finland aswell. But here the limit is not considered as seriously as in Finland. We assumed that the responsibility is transferred from the park to parents. Meaning that if a parent considers a child to be safe on the ride with them, the child is not measured. A parent can even take more than one child aboard with them.

perjantai 9. lokakuuta 2009

Ruokkiminen kielletty.


Eläintarhassa ihmiset jakavat kaikille eläimille kaneista, lampaista ja vuohista aina kameleihin, apinoihin ja mangusteihin asti karkkia, sipsiä ja mitä nyt kantavat mukanaan. Edes tarhan työntekijä ei huomauta asiasta, ilmeisesti siis sallittua ja tavallista täällä!


In the zoo people give animals (rabbits, sheep, goats, camles, monkeys, meerkats..) candy, chips and any other kinds of food they might be carrying. And zoo workers allow this, which makes me believe that it's allowed and usual here!

keskiviikko 7. lokakuuta 2009

Shoes off!


Korealaiset eivät käytä kenkiä sisällä. Eivät edes monissa julkisissa tiloissa, kuten tässä uutta arkkitehtuuria esittelevässä näyttelyrakennuksessa. Ainakin meidän opiskelija-asuntolassa kenkien jättämisestä huoneen ulkopuolelle muistutetaan kuulutuksella melkein joka ilta. Yleisiä tiloja (hostellit, asuntolat yms.) ja erityisesti suihkutiloja ajatellen kannattaa jo etukäteen hankkia jonkinlaiset läpsykkäät sisäkäyttöön.

Koreans don't use shoes inside. Not even in many public spaces, such as in this exhibition hall for new architecture. Atleast in our studentdoorm an announcement about leaving shoes outside the room is made almost every night. For public spaces (in hostels, doorms...) and especially showerspaces it's good to have some kind of flipflops in the suitcase when arriving to Korea.

maanantai 5. lokakuuta 2009

English, please!



Englanninkieli ei ole monen korelaisen vahvuus. Kieltä opetetaan kyllä kaikille koulussa, mutta harvat osaavat sitä hyvin ja vielä harvemmat uskaltavat sitä puhua. Jopa sujuvasti puhuvat pyytelevät usein anteeksi etteivät osaa englantia. Olen jo aiemmin maininnut erikoisista englannin käyttötavoista, kuten paidoista ja musiikista, sloganit ovat kolmas erikoisuus. Mr. Pizza, pizzaravintolaketju mainostaa itseään sloganilla: Love for women. Ylläolevan vaatekaupan nimen ja sloganin yhteyttä ja merkitystä olen pohtinut jo jonkin aikaa...

English isn't something many koreans use fluently. English is taught to everyone at school, but very few can speak it well and even fewer dare to speak. Even people who speak excellent english apologise for their bad english. I've mentioned odd ways to use english such as shirts and popmusic, slogans are a third english wonder in Korea. For example Mr. Pizza, a pizzarestaurantchain advertises with the slogan: Love for women. The name and the slogan of the clothing store in the picture remain a mystery atleast to me...

lauantai 3. lokakuuta 2009

T-shits?


Englanninkielisillä teksteillä koristettuja paitoja näkee aivan joka puolella Koreassa. Tekstin sisällöllä ei tunnu olevan mitään merkitystä ja oikein kirjoituksella vielä vähemmän. Tässä paidassa mm. toivotetaan hyvää joulua. Olen nähnyt paitoja mm. seuraavilla teksteillä: Guess?, Nice to meet you (selässä), Love plus, I <3 Pink (Pink on myös vaatemerkki), Too fast to live too young to die, Love me is easy word, Love be with you, Pray, Try our new soft ice cream, Look look look (+silmän kuva), This makes me happy whoau, It's good to have mony in your future ja The point is there is no point.


 T-shirts with english text are all over in Korea. The meaning of the text seems unimportant and spelling even less important. This shirt wishes happy christmas. I've also seen shirts with the following texts among many more: Guess?, Nice to meet you (on the back), Love plus, I <3 Pink (Pink is also a trademark), Too fast to live too young to die, Love me is easy word, Love be with you, Pray, Try our new soft ice cream, Look look look (+picture of an eye), This makes me happy whoau, It's good to have mony in your future and The point is there is no point.

torstai 1. lokakuuta 2009

Pinland


"I'm from Finland" "Oh! Pinland!"

1. "Chailittle!". Xylitol on melko kallista Koreassa, mutta se tunnetaan kaikkialla ja tiedetään suomalaiseksi. Xylitolia on mainostettu ainakin mainoksella, jossa kerrotaan, että kaikki kiltit suomalaistytöt ja -pojat syövät illalla xylitolpurkkaa ja tällä mainoksella: http://www.youtube.com/watch?v=mHYaX9bsf6Q jonka takia ihmiset tuppaavat suomalaisen nähdessään huutamaan: "Huva huva!"
2. Taru. Maanantai-iltaisin Koreassa esitetään ohjelmaa, jossa ulkomailta Koreaan muuttaneet nuoret naiset keskustelevat ja kertovat, yleensä suorasukaisesti ja hauskasti, mielipiteensä erilaisista asioista, kuten vaikka voiko koiraa syödä. Suomalaisia ohjelmassa edustaa usein Taru-niminen nainen, jonka kehutaan osaavan erinomaisesti koreaa, matkivan hyvin murteita ja tunnistavan hyvin korealaisia erikoispiirteitä. Hänen tiedetään oppineen kieltä erityisesti, koska hän juo paljon ja keskustelee ihmisten kanssa baareissa.
3. Sauna ja Nokia, tottakai.


1. "Chailittle". Xylitol is quite expensive in Korea, but it's known everywhere and it's known to be finnish. Xylitol has been advertised at least with a commercial telling that all good finnish girls and boys eat xylitolgum in the evenings and with this: http://www.youtube.com/watch?v=mHYaX9bsf6Q . Because of this commercial people tend to say: "Huva huva!" when they meet a finn.
2. Taru. On Mondaynights there is a television show, where young foreign women who have moved to Korea discuss and tell their opinions, usually blunt and with humor, about things like should dog be eaten. A woman named Taru represents finns in the program quite often. Taru is told to speak fluent korean and she also imitates different dialects well. She is known to have learned a lot about koreans especially because she drinks alot and discusses with people in bars.
3. Sauna and Nokia, of course.